短语手册

zh 连词4   »   pa ਸਮੁੱਚਬੋਧਕ 4

97[九十七]

连词4

连词4

97 [ਸਤਾਨਵੇਂ]

97 [Satānavēṁ]

ਸਮੁੱਚਬੋਧਕ 4

samucabōdhaka 4

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 旁遮普语 播放 更多
他 睡着 了, 虽然 电视 还 开着 。 ਟੈ--ਵੀ-- ਚੱ-ਣ -ੇ ਬਾਵਜੂਦ-----ੌਂ --ਆ। ਟੈ____ ਚੱ__ ਦੇ ਬਾ___ ਉ_ ਸੌਂ ਗਿ__ ਟ-ਲ-ਵ-ਜ਼- ਚ-ਲ- ਦ- ਬ-ਵ-ੂ- ਉ- ਸ-ਂ ਗ-ਆ- ----------------------------------- ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਨ ਚੱਲਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਉਹ ਸੌਂ ਗਿਆ। 0
sam-cab-----a-4 s____________ 4 s-m-c-b-d-a-a 4 --------------- samucabōdhaka 4
他 还没 走, 虽然 已经 很晚了 。 ਬ--- -ੇਰ-ਹ-ਣ----ਬ---ੂਦ-ਉਹ-ਠ--ਰਿ- ---- ਹੈ। ਬ__ ਦੇ_ ਹੋ_ ਦੇ ਬਾ___ ਉ_ ਠ___ ਹੋ__ ਹੈ_ ਬ-ੁ- ਦ-ਰ ਹ-ਣ ਦ- ਬ-ਵ-ੂ- ਉ- ਠ-ਿ-ਿ- ਹ-ਇ- ਹ-। ----------------------------------------- ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਉਹ ਠਹਿਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। 0
s-mu------ak--4 s____________ 4 s-m-c-b-d-a-a 4 --------------- samucabōdhaka 4
他 没有 来, 尽管 我们 约好了 。 ਅ--ਂ -ਿ-ਣ---ੀ, --- -- ਉਹ-ਨਹ----ਇਆ--ੈ। ਅ_ ਮਿ__ ਸੀ_ ਫਿ_ ਵੀ ਉ_ ਨ_ ਆ__ ਹੈ_ ਅ-ੀ- ਮ-ਲ-ਾ ਸ-, ਫ-ਰ ਵ- ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-ਆ ਹ-। ------------------------------------- ਅਸੀਂ ਮਿਲਣਾ ਸੀ, ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਹੈ। 0
ṭ--līv--ana--a---a d- b---jū-- -------ṁ g--ā. ṭ__________ c_____ d_ b_______ u__ s___ g____ ṭ-i-ī-ī-a-a c-l-ṇ- d- b-v-j-d- u-a s-u- g-'-. --------------------------------------------- ṭailīvīzana calaṇa dē bāvajūda uha sauṁ gi'ā.
电视 开着 呢, 他 却 仍然 睡着 了 。 ਟੈ-ੀ-ੀ-ਨ ਚਾ-- ਸ-,---ਰ--ੀ ---ਸੌਂ ਗਿਆ। ਟੈ____ ਚਾ_ ਸੀ_ ਫਿ_ ਵੀ ਉ_ ਸੌਂ ਗਿ__ ਟ-ਲ-ਵ-ਜ਼- ਚ-ਲ- ਸ-, ਫ-ਰ ਵ- ਉ- ਸ-ਂ ਗ-ਆ- ------------------------------------ ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਨ ਚਾਲੂ ਸੀ, ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਸੌਂ ਗਿਆ। 0
Ba--ta------hō----ē---v-jūd- -ha-ṭ-ahir-'- --'-'---a-. B_____ d___ h___ d_ b_______ u__ ṭ________ h_____ h___ B-h-t- d-r- h-ṇ- d- b-v-j-d- u-a ṭ-a-i-i-ā h-'-'- h-i- ------------------------------------------------------ Bahuta dēra hōṇa dē bāvajūda uha ṭhahiri'ā hō'i'ā hai.
已经 很晚了, 他 仍然 还 没走 。 ਪਹ---- -- -------ਰ -ੋ -- -ੀ ਫਿ- ਵੀ-ਉਹ ----ਿਆ --। ਪ__ ਹੀ ਬ__ ਦੇ_ ਹੋ ਗ_ ਸੀ ਫਿ_ ਵੀ ਉ_ ਠ___ ਹੈ_ ਪ-ਿ-ਾ- ਹ- ਬ-ੁ- ਦ-ਰ ਹ- ਗ- ਸ- ਫ-ਰ ਵ- ਉ- ਠ-ਿ-ਿ- ਹ-। ------------------------------------------------ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਹੋ ਗਈ ਸੀ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਠਹਿਰਿਆ ਹੈ। 0
Asīṁ------ā-s-,----ra vī--h----h-- -'i'ā hai. A___ m_____ s__ p____ v_ u__ n____ ā____ h___ A-ī- m-l-ṇ- s-, p-i-a v- u-a n-h-ṁ ā-i-ā h-i- --------------------------------------------- Asīṁ milaṇā sī, phira vī uha nahīṁ ā'i'ā hai.
我们 已经 约好 了, 他 仍然 没有 来 。 ਸਾਡੀ-ਮ-ਲਾ--ਤ -ੀ- ਫਿ--ਵੀ ਉਹ----- ---। ਸਾ_ ਮੁ___ ਸੀ_ ਫਿ_ ਵੀ ਉ_ ਨ_ ਆ___ ਸ-ਡ- ਮ-ਲ-ਕ-ਤ ਸ-, ਫ-ਰ ਵ- ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-ਆ- ------------------------------------ ਸਾਡੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਸੀ, ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ। 0
Ṭ--lī-īz--a -ālū---- ph-ra vī u-a----- g-'ā. Ṭ__________ c___ s__ p____ v_ u__ s___ g____ Ṭ-i-ī-ī-a-a c-l- s-, p-i-a v- u-a s-u- g-'-. -------------------------------------------- Ṭailīvīzana cālū sī, phira vī uha sauṁ gi'ā.
尽管 他 没有 驾驶执照, 他 仍然 开车 。 ਉਹਦ- ਕ-----ਈ--ਂਸ ਨ--ਹ-ਣ ਦੇ---ਵ-ੂ--ਉਹ-ਗੱਡੀ -ਲਾਉਂ-----। ਉ__ ਕੋ_ ਲਾ___ ਨਾ ਹੋ_ ਦੇ ਬਾ___ ਉ_ ਗੱ_ ਚ___ ਹੈ_ ਉ-ਦ- ਕ-ਲ ਲ-ਈ-ੈ-ਸ ਨ- ਹ-ਣ ਦ- ਬ-ਵ-ੂ- ਉ- ਗ-ਡ- ਚ-ਾ-ਂ-ਾ ਹ-। ----------------------------------------------------- ਉਹਦੇ ਕੋਲ ਲਾਈਸੈਂਸ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਉਹ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ। 0
P---l-ṁ -ī-ba-u-----r- -- ga-ī s- p---- v--uha ṭ-a--ri-ā ---. P______ h_ b_____ d___ h_ g___ s_ p____ v_ u__ ṭ________ h___ P-h-l-ṁ h- b-h-t- d-r- h- g-'- s- p-i-a v- u-a ṭ-a-i-i-ā h-i- ------------------------------------------------------------- Pahilāṁ hī bahuta dēra hō ga'ī sī phira vī uha ṭhahiri'ā hai.
尽管 路面 滑, 他 仍然 开得 很快 。 ਰਸਤ--ਤ-ਲਕ----ੋਣ----ਬ----ਦ ਉਹ ਤੇ- ਗ--ੀ ਚ----ਦਾ-ਹੈ। ਰ__ ਤਿ___ ਹੋ_ ਦੇ ਬਾ___ ਉ_ ਤੇ_ ਗੱ_ ਚ___ ਹੈ_ ਰ-ਤ- ਤ-ਲ-ਣ- ਹ-ਣ ਦ- ਬ-ਵ-ੂ- ਉ- ਤ-ਜ਼ ਗ-ਡ- ਚ-ਾ-ਂ-ਾ ਹ-। ------------------------------------------------- ਰਸਤਾ ਤਿਲਕਣਾ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਉਹ ਤੇਜ਼ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ। 0
S-ḍ----l-k--a--ī, -h----vī uha----īṁ-ā--'ā. S___ m_______ s__ p____ v_ u__ n____ ā_____ S-ḍ- m-l-k-t- s-, p-i-a v- u-a n-h-ṁ ā-i-ā- ------------------------------------------- Sāḍī mulākāta sī, phira vī uha nahīṁ ā'i'ā.
尽管 他 喝醉 了, 他 仍 骑自行车 。 ਬ--ਤ--ੀ--ਦੇ-ਬ----ਦ -ਹ ਸਾ--- -ਲ---ਿਹ- ਹੈ। ਬ__ ਪੀ_ ਦੇ ਬਾ___ ਉ_ ਸਾ___ ਚ_ ਰਿ_ ਹੈ_ ਬ-ੁ- ਪ-ਣ ਦ- ਬ-ਵ-ੂ- ਉ- ਸ-ਈ-ਲ ਚ-ਾ ਰ-ਹ- ਹ-। ---------------------------------------- ਬਹੁਤ ਪੀਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਉਹ ਸਾਈਕਲ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
Uh--- -ōl--lā-īsa--sa -ā-h-ṇa dē-bāvaj----u----a-ī-ca------ā-h--. U____ k___ l_________ n_ h___ d_ b_______ u__ g___ c________ h___ U-a-ē k-l- l-'-s-i-s- n- h-ṇ- d- b-v-j-d- u-a g-ḍ- c-l-'-n-ā h-i- ----------------------------------------------------------------- Uhadē kōla lā'īsainsa nā hōṇa dē bāvajūda uha gaḍī calā'undā hai.
他 没有 驾驶执照, 却 仍然 开车 。 ਉ-ਦੇ --ਲ ਡ੍ਰ------ -ਾਈ-ੈਂਸ--ਹ----ੈ- -ਿਰ-ਵ---ਹ -ੱਡੀ ਚ---ਂਦ- -ੈ ਉ__ ਕੋ_ ਡ੍____ ਲਾ___ ਨ_ ਹੈ_ ਫਿ_ ਵੀ ਉ_ ਗੱ_ ਚ___ ਹੈ ਉ-ਦ- ਕ-ਲ ਡ-ਰ-ੲ-ਿ-ਗ ਲ-ਈ-ੈ-ਸ ਨ-ੀ- ਹ-, ਫ-ਰ ਵ- ਉ- ਗ-ਡ- ਚ-ਾ-ਂ-ਾ ਹ- ------------------------------------------------------------- ਉਹਦੇ ਕੋਲ ਡ੍ਰਾੲਵਿੰਗ ਲਾਈਸੈਂਸ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ 0
R-s-tā -i-ak--ā -ō----ē b--a--d- uha-tē-a----- c----undā --i. R_____ t_______ h___ d_ b_______ u__ t___ g___ c________ h___ R-s-t- t-l-k-ṇ- h-ṇ- d- b-v-j-d- u-a t-z- g-ḍ- c-l-'-n-ā h-i- ------------------------------------------------------------- Rasatā tilakaṇā hōṇa dē bāvajūda uha tēza gaḍī calā'undā hai.
路面 很滑, 他 仍然 开得 这么快 。 ਰਸ-------ਣ- ਹੈ --ਰ -ੀ ਉ----ਜ਼ -ੱਡ--ਚਲਾਉਂ-----। ਰ__ ਤਿ___ ਹੈ ਫਿ_ ਵੀ ਉ_ ਤੇ_ ਗੱ_ ਚ___ ਹੈ_ ਰ-ਤ- ਤ-ਲ-ਣ- ਹ- ਫ-ਰ ਵ- ਉ- ਤ-ਜ਼ ਗ-ਡ- ਚ-ਾ-ਂ-ਾ ਹ-। --------------------------------------------- ਰਸਤਾ ਤਿਲਕਣਾ ਹੈ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਤੇਜ਼ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ। 0
Ba--t- -ī-- dē-bā-a-ū------ ---ī-a-a c--ā--i-ā-h-i. B_____ p___ d_ b_______ u__ s_______ c___ r___ h___ B-h-t- p-ṇ- d- b-v-j-d- u-a s-'-k-l- c-l- r-h- h-i- --------------------------------------------------- Bahuta pīṇa dē bāvajūda uha sā'īkala calā rihā hai.
他 喝醉 了, 但 却 仍然 骑自行车 。 ਉਸ-ੇ----ਤ--ੀ-----, ਫਿਰ ਵ--ਉਹ-------ਈ-ਲ -ਲ--ਰ--ਾ -ੈ। ਉ__ ਬ__ ਪੀ_ ਹੈ_ ਫਿ_ ਵੀ ਉ_ ਮੋ______ ਚ_ ਰਿ_ ਹੈ_ ਉ-ਨ- ਬ-ੁ- ਪ-ਤ- ਹ-, ਫ-ਰ ਵ- ਉ- ਮ-ਟ-ਸ-ਈ-ਲ ਚ-ਾ ਰ-ਹ- ਹ-। --------------------------------------------------- ਉਸਨੇ ਬਹੁਤ ਪੀਤੀ ਹੈ, ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਮੋਟਰਸਾਈਕਲ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
U--d- kō-a ḍ-----a-l-'----n----ah-ṁ-h-i- -hira-v--u-- gaḍ- c--ā'un-ā h-i. U____ k___ ḍ______ l_________ n____ h___ p____ v_ u__ g___ c________ h___ U-a-ē k-l- ḍ-ā-i-a l-'-s-i-s- n-h-ṁ h-i- p-i-a v- u-a g-ḍ- c-l-'-n-ā h-i- ------------------------------------------------------------------------- Uhadē kōla ḍrāviga lā'īsainsa nahīṁ hai, phira vī uha gaḍī calā'undā hai.
她 没有 找到 工作,尽管 她 上过 大学 。 ਪੜ੍-ੇ ਲ-ਖ---ੋ--ਦੇ--ਾਵ--ਦ-ਉ---ੰ --ਕ-ੀ--ਹੀ--ਮਿ- -ਹ-। ਪ__ ਲਿ_ ਹੋ_ ਦੇ ਬਾ___ ਉ__ ਨੌ__ ਨ_ ਮਿ_ ਰ__ ਪ-੍-ੇ ਲ-ਖ- ਹ-ਣ ਦ- ਬ-ਵ-ੂ- ਉ-ਨ-ੰ ਨ-ਕ-ੀ ਨ-ੀ- ਮ-ਲ ਰ-ੀ- -------------------------------------------------- ਪੜ੍ਹੇ ਲਿਖੇ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਉਸਨੂੰ ਨੌਕਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੀ। 0
R-satā t-l--a----a- ph-ra-vī uh----z- --ḍī-ca---un-ā--ai. R_____ t_______ h__ p____ v_ u__ t___ g___ c________ h___ R-s-t- t-l-k-ṇ- h-i p-i-a v- u-a t-z- g-ḍ- c-l-'-n-ā h-i- --------------------------------------------------------- Rasatā tilakaṇā hai phira vī uha tēza gaḍī calā'undā hai.
她 不去 看 医生, 尽管 她 疼痛 。 ਦਰਦ-ਹੋ- ਦੇ--ਾ-ਜੂ-----ਡਾਕ-- ਕੋਲ------ਜ- ਰਹ-। ਦ__ ਹੋ_ ਦੇ ਬਾ___ ਉ_ ਡਾ___ ਕੋ_ ਨ_ ਜਾ ਰ__ ਦ-ਦ ਹ-ਣ ਦ- ਬ-ਵ-ੂ- ਉ- ਡ-ਕ-ਰ ਕ-ਲ ਨ-ੀ- ਜ- ਰ-ੀ- ------------------------------------------- ਦਰਦ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਉਹ ਡਾਕਟਰ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੀ। 0
U-a---b-h-ta pīt-----,----ra-vī u-- -ō-ar-s----ala--a-ā -ih- --i. U____ b_____ p___ h___ p____ v_ u__ m_____________ c___ r___ h___ U-a-ē b-h-t- p-t- h-i- p-i-a v- u-a m-ṭ-r-s-'-k-l- c-l- r-h- h-i- ----------------------------------------------------------------- Usanē bahuta pītī hai, phira vī uha mōṭarasā'īkala calā rihā hai.
她买了一辆车,尽管她没钱 。 ਪੈਸਾ-ਨ--ਹੋਣ ----ਾਵ----ਉ--ੇ ---- -ਰ-ਦ- ਹ-। ਪੈ_ ਨਾ ਹੋ_ ਦੇ ਬਾ___ ਉ__ ਗੱ_ ਖ__ ਹੈ_ ਪ-ਸ- ਨ- ਹ-ਣ ਦ- ਬ-ਵ-ੂ- ਉ-ਨ- ਗ-ਡ- ਖ-ੀ-ੀ ਹ-। ----------------------------------------- ਪੈਸਾ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਉਸਨੇ ਗੱਡੀ ਖਰੀਦੀ ਹੈ। 0
P---ē -i--ē --ṇa--- -āva-----u-a-- ----a-- -ahīṁ --l----hī. P____ l____ h___ d_ b_______ u____ n______ n____ m___ r____ P-ṛ-ē l-k-ē h-ṇ- d- b-v-j-d- u-a-ū n-u-a-ī n-h-ṁ m-l- r-h-. ----------------------------------------------------------- Paṛhē likhē hōṇa dē bāvajūda usanū naukarī nahīṁ mila rahī.
她 上过 大学, 但 她 仍然 没 找到 工作 。 ਉ- ਪ--ਹੀ-------ੈ----- -- ਉਸ--ੰ ---ਰੀ-ਨਹ-ਂ-ਮਿਲ ਰ-ੀ। ਉ_ ਪ__ ਲਿ_ ਹੈ_ ਫਿ_ ਵੀ ਉ__ ਨੌ__ ਨ_ ਮਿ_ ਰ__ ਉ- ਪ-੍-ੀ ਲ-ਖ- ਹ-, ਫ-ਰ ਵ- ਉ-ਨ-ੰ ਨ-ਕ-ੀ ਨ-ੀ- ਮ-ਲ ਰ-ੀ- -------------------------------------------------- ਉਹ ਪੜ੍ਹੀ ਲਿਖੀ ਹੈ, ਫਿਰ ਵੀ ਉਸਨੂੰ ਨੌਕਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੀ। 0
P--hē -ikh--hō-------ā-aj-d- usanū -au---ī na--ṁ mil- r---. P____ l____ h___ d_ b_______ u____ n______ n____ m___ r____ P-ṛ-ē l-k-ē h-ṇ- d- b-v-j-d- u-a-ū n-u-a-ī n-h-ṁ m-l- r-h-. ----------------------------------------------------------- Paṛhē likhē hōṇa dē bāvajūda usanū naukarī nahīṁ mila rahī.
她 很痛, 但 她 仍然 不去 看医生 ਉ--ੂ--ਦਰਦ ਹ-, --- ਵੀ-ਉ- -ਾ-ਟ- -ੇ ਕੋ--ਨ--- ਜਾ ਰਹ-। ਉ__ ਦ__ ਹੈ_ ਫਿ_ ਵੀ ਉ_ ਡਾ___ ਡੇ ਕੋ_ ਨ_ ਜਾ ਰ__ ਉ-ਨ-ੰ ਦ-ਦ ਹ-, ਫ-ਰ ਵ- ਉ- ਡ-ਕ-ਰ ਡ- ਕ-ਲ ਨ-ੀ- ਜ- ਰ-ੀ- ------------------------------------------------- ਉਸਨੂੰ ਦਰਦ ਹੈ, ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਡਾਕਟਰ ਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੀ। 0
P-ṛhē--ikh------ dē --v---d- u-a-- ----a---n-hīṁ mi-a rah-. P____ l____ h___ d_ b_______ u____ n______ n____ m___ r____ P-ṛ-ē l-k-ē h-ṇ- d- b-v-j-d- u-a-ū n-u-a-ī n-h-ṁ m-l- r-h-. ----------------------------------------------------------- Paṛhē likhē hōṇa dē bāvajūda usanū naukarī nahīṁ mila rahī.
她 没钱, 但 她 仍然 买车 。 ਉਸਦੇ---ਲ--ੈ-ੇ ---ਂ -----ਿਰ ----ਸਨੇ--ੱਡ--ਖ-ੀਦ- -ੈ। ਉ__ ਕੋ_ ਪੈ_ ਨ_ ਹ__ ਫਿ_ ਵੀ ਉ__ ਗੱ_ ਖ__ ਹੈ_ ਉ-ਦ- ਕ-ਲ ਪ-ਸ- ਨ-ੀ- ਹ-, ਫ-ਰ ਵ- ਉ-ਨ- ਗ-ਡ- ਖ-ੀ-ੀ ਹ-। ------------------------------------------------- ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਫਿਰ ਵੀ ਉਸਨੇ ਗੱਡੀ ਖਰੀਦੀ ਹੈ। 0
Dar-da hōṇ--d--b-v----- -h- ḍ-kaṭa-- ------a--- -ā ra--. D_____ h___ d_ b_______ u__ ḍ_______ k___ n____ j_ r____ D-r-d- h-ṇ- d- b-v-j-d- u-a ḍ-k-ṭ-r- k-l- n-h-ṁ j- r-h-. -------------------------------------------------------- Darada hōṇa dē bāvajūda uha ḍākaṭara kōla nahīṁ jā rahī.

年轻人跟老年人学的不一样

孩子学习语言相对较快。 成人通常需要更长时间。 但是孩子并非学得比成人更好。 他们只是学得不一样。 学习语言时大脑必须完成很多任务。 它必须平行地学习许多东西。 学习一种语言,光靠思考是不够的。 人们必须学习新词语的发音。 读音器官必须为此学习新的动作。 大脑也必须学习应对新的情况。 用外语进行沟通是一个挑战。 然而成年人在不同年龄阶段学习语言是有所不同的。 20到30岁之间,人们仍有学习的惯例。 中学或大学时期还离之不远。 大脑在学校里得到良好训练。 因此在这一阶段,人们能在很高的水平上学习外语。 40到50岁时,人们已经学习过很多东西了。 他们的大脑从诸多经历中受益。 它能让新内容与旧知识很好地结合。 因此在这一阶段,最好学习熟悉的东西。 比如学习与从前相类似的语言。 60到70岁时,人们通常有许多时间。 他们可以经常练习。 练习对学习语言尤其重要。 老年人对外文的笔迹通常学得特别好。 人们在任何年纪都能成功地学习。 大脑在青春期过后仍然能建立起新的神经细胞。 并且大脑也很喜欢这么做.......